"Ползи улитка по склону Фудзи..."..Рассветное небо и очень неторопливая, но твёрдо уверенная в


Свещенная гора.^_^ Аниме Amino Amino

Привет, Олег! Автор этого хайку (не хокку) — Кобаяси Исса. Само хайку полностью в переводе на русский звучит примерно так: Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи Вверх, до самых высот! (перевод В.Марковой) ——- Эй! Ползи, ползи! Веселей ползи, улитка, Hа вершину Фудзи! (перевод А.Долина) Олег (автор) 26.07.2008 12:34 / 11:34 Ольга, спасибо!


Å 59. Ползи, улитка, по склону Фудзи Цитатник Аквариума

Тридцать шесть видов Фудзи. Озеро Сувака в провинции Синсю. Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи Вверх, до самых высот!.Я вообще уже давно ощущаю себя как будто мне вкололи улиточную.


Свещенная гора.^_^ Аниме Amino Amino

По склону Фудзи (Академ.перевод) Вариации перевода: Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи Вверх, до самых высот! (пер. В.Марковой)


"Ползи улитка по склону Фудзи..."..Рассветное небо и очень неторопливая, но твёрдо уверенная в

Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи. Вверх, до самых высот! Это одно из самых знаменитых хайку японского поэта ХvІІІ-ХІХ веков Кобаяси Исса, посвященное горе, но далеко не единственное.


Худи оверсайз "Тихо, тихо ползи улитка"

Перец, хоть и отчаянно тоскует по пониманию, становится винтиком бюрократической машины Управления. На фоне людей из Управления даже машины кажутся разумными и высокодуховными. Перец.


Å 59. Ползи, улитка, по склону Фудзи Цитатник Аквариума

Ползет улитка по склону Фудзи. - вот доползешь ты до вершины Фудзиямы, а что дальше? - спросили у улитки - я ползу не вверх, а в себя, а я бесконечна - ответила улитка. Эпиграф: Медленно-медленно Ползет улитка По склону Фудзи..


Улитка на склоне Тихо, тихо ползи, улитка, по склону Фудзи… Flickr

Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи. это никак не поможет ей достигнуть вершины Фудзи за всю свою жизнь, потому что улитки столько не живут.


Тихо, тихо ползи, улитка по склону Фудзи — конкурс "Сюрреализм" — Фотоконкурс.ру

Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот! — Исса, сын крестьянина. Эпиграф к повести. «Улитка на склоне» — одно из самых загадочных и сложных произведений братьев Стругацких.


Что нужно человеку, у которого уже все есть мнение В.Пелевина Мадам Хельга Дзен

Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи Вверх, до самых высот! Исса. Тучи набухли дождем Только над гребнем предгорья. Фудзи — белеет в снегу.. Басе (Пер.Марковой) Чтобы забыть о жаре,


Cut the Fish рубим фишку Тихотихо, ползи, улитка по склону Фудзи

Похожие цитаты. Тихо-тихо ползи, улитка, по склону Фудзи, вверх, до самых высот. перевод В. Марковой. Чтобы достичь вершины горы Фудзи, нужно сделать первый шаг. ползет улиткой. бешеный бег.


"Тёплые вещи" для удивительных людей Тихо, тихо ползи, улитка, по склону Фудзи вверх, до самых

Улитка, по склону Фудзи Вверх, до самых высот! Исса (1763-1828) — автор двадцати тысяч стихотворений хайку и множества рисунков к ним, сделанных в лаконичном стиле хайга (белый лист бумаги и не­сколько штрихов черной тушью). В улитке, в лягушонке, в примятом листке Исса определенно видел себя.


ПремьераБрокоПесни 落 "Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи Вверх, до самых.. ВКонтакте

Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот! Укрывшись под мостом, Спит зимней снежной ночью Бездомное дитя.


Тихо, тихо ползи, улитка, по склону Фудзи Пикабу

Ползи, ползи! Веселей ползи, улитка, Hа вершину Фудзи! Давайте посмотрим, что же там по-японски? 蝸牛そろそろ登れ富士の山 катацумури/ соро-соро ноборэ/ фудзи-но яма катацумури — улитка соро-соро — медленно ноборэ — взбирайся, ползи вверх фудзи-но яма — гора Фудзи Дословный перевод выглядит так: Улитка, Медленно взбирайся! Гора Фудзи


Сон Разума 64 Ползи улитка по склону Фудзи YouTube

штурмует Фудзи! Ползти рожденный, восходит в гору!.. . и еще: Все в землю ляжет ! Все прахом будет! .. Ползи ж улитка! Ползи по склону! Расправив рожки, все выше, выше! - Пока не станешь звездой на.


«Ползи, Улитка» Сатановский рассказал, как России преодолеть давление Запада

Улитка, по склону Фудзи Вверх, до самых высот! Есть еще один перевод Александра Долина: Эй! Ползи, ползи! Веселей ползи, улитка, Hа вершину Фудзи! Давайте посмотрим, что же там по-японски?


"Тёплые вещи" для удивительных людей Тихо, тихо ползи, улитка, по склону Фудзи вверх, до самых

File: Тихо-тихо ползи, улитка, по склону Фудзи. - panoramio.jpg